Перевод "daily routine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение daily routine (дэйли рутин) :
dˈeɪli ɹuːtˈiːn

дэйли рутин транскрипция – 30 результатов перевода

God, he's right.
I've got the same daily routine as Dick Clark.
Rupert, I've been all talk. So much time wasted.
Столько времени попусту...
Хватит уже! Лоис - труп!
Я сделаю с ней то, что мудазвоны сделали с гитарой!
Скопировать
See if he gave her a pelvic exam.
Then I wanna nail down her daily routine.
Ms. Tolliver, this is our department psychiatrist, Dr. George Huang.
Узнайте, делал ли он ей вагинальный осмотр.
А потом я хочу узнать её распорядок дня.
- Миссис Толливер, это наш штатный психолог, доктор Джордж Хуанг.
Скопировать
Just remember, this is simply a set oflegal points worked out by lawyers.
So just continue with your daily routine, and try to remain focused.
I will.
Просто запомните,.. ...что это те же самые шахматы, только по юридическим правилам.
Продолжайте жить как и прежде, но и не расслабляйтесь особо.
Хорошо.
Скопировать
Sure, it's nothing. She opened her legs for him to put his dick in.
A daily routine for you.
It's not the same, I have a condition.
Ты прав, ерунда: она раздвинула ноги, а он засунул ей свой член.
Ты этим занимаешься трижды в день.
Я другое дело, я больной.
Скопировать
Maybe we can cope with this by maintaining our sense of values.
By carrying out our daily routine, the same as we always have.
Rick, for instance, and myself, will shave every day.
Может быть, мы справимся с этим поддерживая нашу систему ценностей и чувств.
Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше.
Рик, к примеру, и я, будем каждый день бриться.
Скопировать
-Well, implicitly.
We shall drop in early in the evening, so as not to disturb his daily routine.
I'll certainly tell him.
- Да, абсолютно.
Мы заедем завтра вечером, чтобы не мешать его дневной работе.
Я обязательно передам ему.
Скопировать
Congratulations on your first victory!
Fyodorovich, shooting down enemy planes is not an act of heroism, it's the duty of fighters, it's our daily
But what did you see?
Поздравляю с первой победой.
Но, между прочим, Иван Фёдорович, сбивать самолёты противника - это не подвиг. Это, так сказать, обязанность истребителей.
Наши будни. А вот что ты видел?
Скопировать
Now calm down!
The best thing we can do is go on with our daily routine.
All right?
Успокойтесь.
Мы должны вернуться к повседневному распорядку.
Ясно?
Скопировать
A young man's psyche is very unstable.
Depression, insomnia, the disruption of the daily routine...
Even a grown-up would get depressed seeing a dead man every day.
Психика юноши очень неустойчива.
Отрицательные эмоции, бессонница, нарушение распорядка жизни...
Даже взрослому тяжело каждый день видеть мертвеца.
Скопировать
Here. -"Jennifer Melfi, M.D."?
-Her background, daily routine.
And your personal relationship with her is... ?
Вот.
"Дженифер Мелфи, врач". Ее прошлое, распорядок дня.
В том числе встречи с тобой?
Скопировать
Rotate crew assignments.
Add variety to the daily routine.
I myself wouldn't mind squeezing in a little tactical training.
Чередуйте задания для экипажа.
Нужно разнообразить рабочие дни.
Я сам не прочь попасть на тренировки по тактике.
Скопировать
I make order where I can.
For one thing, I have a daily routine which I follow unwaveringly.
The shopkeepers on the Promenade joke that they can set their clocks by me.
Я создаю порядок там, где могу.
Например, у меня есть распорядок дня, которому я точно следую.
Владельцы магазинов на Променаде шутят, что они могут сверять по мне часы.
Скопировать
I never drive around here.
If I'm gonna recommend this car I need to see that it'll handle my daily routine.
Well, where're we going?
Никогда здесь не ездил.
Если я собираюсь рекомендовать эту машину я должен знать, как она справится с моими повседневными делами.
Куда мы едем?
Скопировать
You know, the whole concept of lunch is based on tuna.
Jerry, can't you incorporate one unselfish act in your daily routine?
Hey, when I'm driving, I let people in ahead of me all the time.
Вся концепция обеда построена на тунце.
Джерри, ты можешь вставить одно неэгоистичное дело в свой распорядок дня?
Когда я за рулем, я пропускаю людей все время.
Скопировать
Our home... is not only the towns and villages...
relation was not a sexual one, there was a lot of vigour and energy left... for us kids and the socialist daily
... is the grass on the sward, the corn on the field and the birds... in the air and the animals on the ground... in the air and the animals on the ground...
Наша Родина прекрасна, Мы Отечеством горды, Это горы и долины, Это травы и цветы.
Этот брак не предусматривал сексуальных отношений, и у мамы оставалась масса времени и сил для заботы о детях развитого социализма.
И зеленые деревья, И пшеничные поля, И леса, где бродят звери - Так щедра наша земля.
Скопировать
It was very brave, and when you tackled the android.
- All part of the daily routine (!
)
Ты поступил храбро, и когда напал на андроида.
- Все это часть моих обязанностей (!
)
Скопировать
Not a fact.
To change your daily routine, you know?
If you take the bus, then walk.
Не факт.
Знаешь, мой психиатр говорит, что может помочь... изменение твоего распорядка дня, понимаешь?
Если ездишь на автобусе, прогуляйся.
Скопировать
During production, I'm stage manager.
Daily routine, I open and close the station, answer phones, take notes, organise schedules.
I do some repairs and I make tea.
При подготовке съёмок я помощник режиссёра.
Ежедневная рутина, я открываю и закрываю студию, отвечаю на звонки, делаю заметки, составляю графики.
Ремонтирую кое-что и завариваю чай.
Скопировать
What are you talking about?
between my locker and the parking lot... walking through the cafeteria cuts out 15 seconds from my daily
and yesterday I saw something.
О чём ты говоришь?
На прошлой неделе, я нашел короткий путь от стоянки до моего шкафчика... через кафетерий. Экономит 15 секунд.
И вчера я кое-что увидел.
Скопировать
- the parking lot of a church,
- Hey, kids. while inside the church, the daily routine
- proceeded as usual
— ...на парковке у церкви... — Эй, детвора!
...в то время, как в самой церкви шла
— ...привычная рутина...
Скопировать
She wouldn't wear that.
When his father didn't return, either, Buster stuck to his daily routine.
You're welcome.
Она такими не пользуется.
Когда отец тоже не вернулся, Бастер вернулся к прежним обязанностям.
С возвращением.
Скопировать
- Huh? - Don't be alarmed, Apu.
Just go about your daily routine like I'm not wearing the hat.
Your headgear seems to be emitting a buzzing noise, sir.
Не пугайся, Апу.
Занимайся своими обычными делами, как будто на мне нет этой шляпы.
В вашем головном уборе что-то жужжит: сэр.
Скопировать
A lot of looking.
Especially at things that break up the daily routine.
Guards get comfortable doing the same thing day in, day out.
Наблюдение.
Особенно за тем, что ломает рутину.
Охранники привыкают делать одни и те же вещи изо дня в день...
Скопировать
A lot of looking.
Especially at things that break up the daily routine.
And on the left, the Allegheny County Jail, now the largestjail in the world.
- Наблюдение...
Особенно за тем, что нарушает рутину.
А слева вы видите окружную тюрьму Аллегани. Самая большая тюрьма в мире...
Скопировать
Enthusiasm
That's me, Jack or Dumb Jack if you will doing my daily routine.
Who is Jack?
Энтузиазм, ...
- Это я, Джек или Тупой Джек, если Вы знаете распорядок моего дня.
Кто такой Джек?
Скопировать
No further questions.
So, eric, tell us about your daily routine.
Sure.
Больше нет вопросов.
Что ж, Эрик, поведай нам о своей повседневной рутине.
Хорошо.
Скопировать
What?
Luck isn't part of my daily routine, Chloe.
I just... I feel like... I feel like you were sent to me.
Что?
Мне очень редко везло, Хлои.
Но я ... я чувствую... словно тебя мне послали.
Скопировать
I bombed Beirut every day
Our daily routine was this:
Get up in the morning, prepare breakfast on those frying pans, potted beef and eggs.
Я бомбил Бейрут каждый день
Наша ежедневная рутина была такой:
Встать утром, приготовить завтрак на сковороде, мясные консервы и яйца.
Скопировать
Men are my enemies.
My daily routine was to fight off invisible enemies.
Good.
Они все - мои враги.
Мужчины - мои враги. Каждый день я веду с ними войну.
Как дела?
Скопировать
And then what?
Now find out the nature, daily routine.
Habits, hobbies.
А дальше что?
Теперь узнай характер, распорядок дня.
Привычки, увлечения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daily routine (дэйли рутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daily routine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйли рутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение